Importanța vorbirii unei limbi străine este deseori pusă în legătură cu deschiderea de noi orizonturi de cunoaștere și interacțiune cu oameni din întreaga lume. Societatea globală în care trăim astăzi face necesară utilizarea limbilor străine într‑o varietate de situații care implică lectura, de la citirea unor mesaje sau anunțuri comerciale până la informarea din surse jurnalistice sau cercetarea unor publicații de specialitate din diferite domenii profesionale. Citirea și înțelegerea textelor redactate în limbi străine reprezintă activități curente în domenii precum diplomația, politica, schimburile comerciale, turismul, educația și cercetarea, pentru a menționa numai câteva dintre acestea. De pildă, există foarte mulți studenți români care studiază într‑o limbă străină fie prin programe de mobilitate fie pe cont propriu, în alte țări sau chiar în țara noastră. Se poate afirma pe bună dreptate că succesul și eficiența atingerii obiectivelor în astfel de cazuri depind și de capacitatea de comprehensiune a textelor citite în limbi străine. Iată de ce dezvoltarea abilităților de acest fel precum și a unei atitudini pozitive față de lectură constituie o parte importantă a predării și învățării unei limbi străine. Studiul de față vine în întâmpinarea acestei nevoi, adresându‑se cu precădere cadrelor didactice care predau limba a doua sau a treia la oricare dintre ciclurile de învățământ.
Utilitatea lucrării se dovedește importantă și din perspectiva unei reprezentări reduse pe piața de carte românească ale studiilor dedicate competenței de lectură în alte limbi decât cea maternă. De altfel, și cercetările privind performanțele elevilor/studenților români în acest domeniu sunt de asemenea insuficient reprezentate. Cu toate acestea, evaluările PISA în privința înțelegerii textului citit în limba română au pus în evidență rezultate scăzute în rândul elevilor sau un așa‑numit „analfabetism funcțional”. Prin urmare, este de așteptat ca și în privința lecturii într‑o limbă străină elevii să întâmpine dificultăți de înțelegere. Obiectivul acestei lucrări este acela de a oferi suport cadrelor didactice în alcătuirea de conținuturi și în organizarea de activități menite să formeze deprinderi, strategii și atitudini ale cursanților în abordarea și înțelegerea textelor în limbi străine. În acest scop sunt prezentate abordările teoretice principale asupra actului de lectură, relația dintre lectura în limba maternă și cea în limba a doua, punându‑se accent pe utilitatea rezultatelor cercetărilor pentru activitatea didactică. Cel de al doilea capitol cuprinde principii, metode și tehnici de formare a abilităților de înțelegere a textului citit în limbă străină, iar cel de al treilea se referă la scopuri, metode și standarde de evaluare a acestor abilități. Capitolul al patrulea prezintă pe larg metoda lecturii extensive, prea puțin cunoscută și practicată în România, dar care, potrivit cercetărilor, prezintă eficiență ridicată în dezvoltarea fluenței în lectură, în îmbogățirea cunoștințelor de vocabular, precum și în încurajarea unei atitudini pozitive față de citirea unui text într‑o limbă străină. Lucrarea cuprinde considerații teoretice și contribuții recente ale cercetărilor experimentale în domeniu, alături de modele de exerciții practice aplicate textelor.
Experiența acumulată de‑a lungul a optsprezece ani de predare a limbilor străine m‑a ghidat în selectarea acelor abordări pe care le consider practice și eficiente în dezvoltarea abilităților de lectură, însă profesorii care vor parcurge această lucrare sunt invitați să le considere ca punct de pornire în activitatea și cercetarea didactică specifice propriilor contexte educaționale.
Anca Pecican
Aprilie, 2025