Propuneri manuscrise: [email protected]:  0745 204 115     

Urmărire comenzi Persoane fizice / Vânzări: 0745 200 357 / Comenzi Persoane juridice: 0721 722 783     

Editura Pro Universitaria Baze translatologice. Modele si competente - Evemarie Draganovici, Mihai Draganovici, Daniela Lange

Editura Pro Universitaria
-15%
49,00 Lei 41,65 Lei

Editura: Pro Universitaria

Autor: Evemarie Draganovici, Mihai Draganovici, Daniela Lange

Pagini: 204

Anul publicării: 2026

ISBN: 978-606-26-2235-0

În stoc
Cod Produs: 9786062622350 Ai nevoie de ajutor? 0745 200 357
Adaugă la Wishlist Cere informații
  • Descriere
  • Download (1)
  • Autori
  • Review-uri (0)
Intr-o lume in care comunicarea transcende permanent si din ce in ce mai complex granitele lingvistice si culturale, traducerea devine nu doar o mediere, ci o stiinta complexa si nu rareori o arta. Nevoia de a forma profesionisti capabili sa navigheze cu usurinta intre limbaje, domenii de specialitate, registre si contexte culturale diverse este mai stringenta ca niciodata. In acest sens, o lucrare care abordeaza competentele esentiale ale traducatorului nu doar ca raspunde unei cerinte practice, ci si deschide calea catre o intelegere mai profunda a procesului de traducere in sine.

Volumul de fata isi propune, asa cum sugereaza si titlul, sa ofere o privire de ansamblu sintetica asupra bazelor translatologice in trei domenii de baza ale activitatii de traduceri: traducerile literare, de specialitate si interpretare. Dar prezinta in acelasi timp si competentele necesare formarii unui translator profesionist in domeniile mai sus amintite. Capitolul dedicat traducerilor de specialitate se concentreaza pe de o parte pe competentele specifice traducatorilor, dar ofera si solutii concrete de traducere in cazul particular al traducerilor juridice romana-germana.

Carte se anunta a fi un instrument valoros, atat pentru studentii si viitorii traducatori, cat si pentru profesionistii experimentati. Pentru cei aflati la inceput de drum, ea ofera o harta clara a competentelor necesare, facilitand tranzitia de la teorie la profesie. Pentru traducatorii cu experienta, lucrarea poate servi drept sursa de reflectie si actualizare, ajutandu-i sa isi perfectioneze abilitatile in fata provocarilor tot mai complexe ale lumii profesionale contemporane. Nu in ultimul rand si pentru cei nefamiliarizati cu domeniul traducerilor poate reprezenta o prima introspectie in complexitatea acestuia.
Informatii conformitate produs
  • Baze translatologice. Modele si competente - Evemarie Draganovici, Mihai Draganovici, Daniela Lange

    Descarcă
Evemarie Draganovici

Este lector universitar dr. la Departamentul de Limbi si Literaturi Germanice al Facultatii de Limbi si Literaturi Straine a Universitatii din Bucuresti. Preda in cadrul Sectiei de Traducere si Interpretare cursuri de traductologie, traduceri specializate si laboratoare de interpretare consecutiva. Directiile de cercetare se axeaza pe analiza traducerii textelor specializate, in speta a celor publicitare, analiza metodologiei predarii limbajului de specialitate. Activitatea stiintifica s-a materializat prin participarea la numeroase conferinte de specialitate nationale si internationale, publicarea articolelor la edituri din tara si strainatate. A tradus romane pentru copii, texte de specializate din diverse domenii; face parte din comisia de acordare a certificatelor de traducatori de la Ministerul Culturii. Teza de doctorat: Übersetzungen audio-visueller Werbung für deutsche Konsumgüter (Traducerea textului publicitar in mediul audio-vizual din limba germana in limba romana), Ed. Conspress, Bucuresti, 2012, 246 pag. Carti (coautoare, selectie): Siebenbürgisch-sächsisches Schulwesen in den nordsiebenbürgischen Ortschatfen Bistritz/Bistrita, Sächsisch-Regen/Reghin und Tekendorf/Teaca von den Anfängen bis heute. in Rumäniendeutsch, Identität(en) und Lebensbilder. Siebenbürgen und Altreich. 2022. Maximal ART. Limba Germana. Cartea elevului Clasa V-a (L1) A 1.2, 2018. (in colaborare cu Rusen Andreea, s.a) Limba moderna germana. Semestrul 1, 2016 (in colab. cu Rusen Andreea, Udrea Laura). Hallo, Kinder! Limba germana pentru incepatori, 2015 (in colab. cu Rusen Andreea). Articole (selectie): Funktionale Übersetzung oder Reproduktion? Eine Untersuchung zur Übersetzung von Namen in den Donald Duck Comics ins Deutsche und Rumänische in Bukarester Beiträge zur Germanistik. (2025) Heißt „Alter Mann“ nur „barbat batran“? Übersetzung deutscher fachsprachlicher Komposita mit dem Determinans „alt” ins Rumänische, in Bukarester Beiträge zur Germanistik BBG 6, 2024. Fachtexte im Unterricht. Überlegungen zum Entwickeln grundlegender Kompetenzen im Studiengang Übersetzer-Dolmetscher in Deutsch in Mittel-, Ost-und Südosteuropa DiMOS-Füllhorn Nr. 4, 2017.



Mihai Draganovici

Este conferentiar universitar la Departamentul de Limbi si Literaturi Germanice al Facultatii de Limbi si Literaturi Straine a Universitatii din Bucuresti. Este coordonator al Sectiei de Traducatori si Interpreti a departamentului, in cadrul careia preda cursuri de traductologie, traduceri specializate si seminare de interpretare consecutiva si simultana. Directiile de cercetare se axeaza pe analiza traducerii textelor literare si specializate, istoria traducerii in Romania, studiul proceselor relevante in interpretarea de conferinta. Activitatea stiintifica s-a materializat prin participarea la numeroase conferinte de specialitate nationale si internationale, publicarea articolelor la edituri din strainatate. A tradus romane pentru copii, texte de specializate din diverse domenii; face parte din comisia de acordare a certificatelor de traducatori de la Ministerul Culturii. Teza de doctorat: Strukturen und Verfahren in rumänischen Übersetzungen deutscher Dramen in der Zwischenkriegszeit, (Structuri si procedee in traducerile romanesti ale dramelor germane in perioada interbelica) 2009, Carti de autor: Deutschland – über Land und Leute, 2009; De la text la scena. Aspecte ale traducerii pieselor de teatru, 2015; Translatorii ororilor naziste. Procesele de la Nürnberg si inceputurile interpretarii simultane, 2022 (colab. cu Victoria Wagner), Articole (selctie): Herausforderungen und Zielsetzung bei der Übersetzung deutschsprachiger Predigten der Bukarester Evangelischen Kirche A.B. ins Rumänische (2025), in Bukarester Beiträge zur Germanistik – Translation und Rezeption. Translatologische, linguistische und literarische Streifzüge, Heft 7/2025 Die Dragomane und ihr Beitrag zur Entwicklung der rumänischen Fürstentümer (2023), in: Cogito-Multidisciplinary Research Journal, Vol. XV, no. 2, Zur Übersetzung Johanna Spyris Kinderromans „Heidi“ ins Rumänische (2022), in Annual of Konstantin Preslavsky University of Shumen, vol. XXXIII A/1, Opinii interbelice legate de traducerea literara (2022), in O istorie a traducerilor in limba romana, sec. al XX-lea, Domenii literare si nonliterare. vol. 1, Der Sprecher macht den Unterschied… auch beim Dolmetschen. Sprecherbezogene Schwierigkeiten, (2021) in Bukarester Beiträge zur Germanistik – Mit den Augen des Sprechers betrachtet: Blicke und Worte, Heft 3/2021


Daniela Lange

Este conferentiar universitar in cadrul Departamentului de Limbi si Literaturi Germanice al Universitatii din Bucuresti. Preda literatura si cultura germana, didactica si comunicare interculturala. In cadrul sectiei de Traducatori si Interpreti preda cursuri si seminarii de specialitate cu accent pe importanta sensibilitatii lingvistice, a competentei interculturale, de autoevaluare si perfectionare. A publicat carti si numeroase articole despre literatura contemporana de expresie germana, comunicarea interculturala si didactica limbii germane. De asemenea, a fost membra si initiatoare a numeroase contacte si proiecte internationale in aceleasi domenii.

Dacă dorești să iți exprimi părerea despre acest produs poți adăuga un review.

Review-ul a fost trimis cu succes.

Suport clienți Luni - Vineri intre 8.00 - 16.00

0745 200 357 vanzari@editurauniversitara.ro

Compara produse

Trebuie să mai adaugi cel puțin un produs pentru a compara produse.

A fost adăugat în wishlist!

A fost șters din wishlist!