Propuneri manuscrise: [email protected]:  0745 204 115     

Urmărire comenzi Persoane fizice / Vânzări: 0745 200 357 / Comenzi Persoane juridice: 0721 722 783     

Editura Pro Universitaria Traduire des textes fonctionnels Domaine francais-roumain - Anca-Marina Velicu

Editura Pro Universitaria
-15%
67,66 Lei 57,51 Lei

Editura: Pro Universitaria

Autor: Anca-Marina Velicu

Pagini: 288

Anul publicării: 2022

ISBN: 978-606-26-1067-8-1

Stoc limitat
Cod Produs: 97860626106781 Ai nevoie de ajutor? 0745 200 357
Adaugă la Wishlist Cere informații
  • Descriere
  • Download (1)
  • Autori
  • Cuvânt înainte
  • Review-uri (0)
Un texte peut être dit « fonctionnel » comme un meuble est dit fonctionnel : c’est-à-dire dans la mesure où il est adapté à son but, à un usage (ou fonction) déterminé(e) – informer, enseigner, critiquer, persuader, dissuader, divertir etc. – sans receler d’éléments de décor superflus. Répondent à cette spécification les contrats, les documents comptables et financiers, les lettres d’affaires, les procès-verbaux, notes de service, notes de synthèse, rapports et autres comptes rendus, …,  les notes officielles et autres communiqués et mémorandums, les propositions de projet, dissertations, exposés en tous genres, les déclarations, CV, testaments, …, mais aussi les traités, les articles scientifiques, …, les reportages et autres articles de presse écrite, les documents promotionnels, slogans publicitaires etc. Ce livre n’est qu’une introduction à la traduction de textes fonctionnels – à ses procédés, techniques et stratégies, ainsi qu’aux (principales) théories qui les sous-tendent. Il vise uniquement le domaine (linguistique) français-roumain (vectorisation roumain-français comprise). Comme tel, il s’adressera en premier lieu aux apprentis-traducteurs roumanophones. La réflexion à proprement parler théorique et méthodologique, souvent dans une perspective explicite d’enseignement-apprentissage, et la diversité des exemples illustratifs et études de cas recommandent toutefois le livre également aux enseignants et formateurs roumanophones et/ou francophones, ainsi qu’aux chercheurs en traduction/traductologie.
Informatii conformitate produs
  • Traduire des textes fonctionnels Domaine francais-roumain - Anca-Marina Velicu

    Descarcă
Anca-Marina Velicu preda lingvistica franceza, terminologie si traducere specializata la Universitatea din Bucuresti. Este membra a Centrului de Cercetare in Lingvistica Comparata si Cognitivism (CLCC) al UB, a SLE (Societas Linguistica Europaea), a REALITER si a Asociatiei Europene de Terminologie (European Association for Terminology/ Association Européenne de Terminologie, EAFT/AET).

Un texte peut être dit « fonctionnel » comme un meuble est dit fonctionnel : c’est-à-dire dans la mesure où il est adapté à son but, à un usage (ou fonction) déterminé(e) – informer, enseigner, critiquer, persuader, dissuader, divertir etc. – sans receler d’éléments de décor superflus. Répondent à cette spécification les contrats, les documents comptables et financiers, les lettres d’affaires, les procès-verbaux, notes de service, notes de synthèse, rapports et autres comptes rendus, …,  les notes officielles et autres communiqués et mémorandums, les propositions de projet, dissertations, exposés en tous genres, les déclarations, CV, testaments, …, mais aussi les traités, les articles scientifiques, …, les reportages et autres articles de presse écrite, les documents promotionnels, slogans publicitaires etc. Ce livre n’est qu’une introduction à la traduction de textes fonctionnels – à ses procédés, techniques et stratégies, ainsi qu’aux (principales) théories qui les sous-tendent. Il vise uniquement le domaine (linguistique) français-roumain (vectorisation roumain-français comprise). Comme tel, il s’adressera en premier lieu aux apprentis-traducteurs roumanophones. La réflexion à proprement parler théorique et méthodologique, souvent dans une perspective explicite d’enseignement-apprentissage, et la diversité des exemples illustratifs et études de cas recommandent toutefois le livre également aux enseignants et formateurs roumanophones et/ou francophones, ainsi qu’aux chercheurs en traduction/traductologie.

Dacă dorești să iți exprimi părerea despre acest produs poți adăuga un review.

Review-ul a fost trimis cu succes.

Suport clienți Luni - Vineri intre 8.00 - 16.00

0745 200 357 vanzari@editurauniversitara.ro

Compara produse

Trebuie să mai adaugi cel puțin un produs pentru a compara produse.

A fost adăugat în wishlist!

A fost șters din wishlist!