Interferenţe între limba română şi limba engleza în învăţarea limbii engleze de către români

Interferenţe între limba română şi limba engleza în învăţarea limbii engleze de către români

  • Autor:

  • Editura: Editura Universitară

    ISBN: 978-606-591-158-1

  • Anul publicării:

    Ediţia: I

2408 RON

Disponibilitate: stoc epuizat

Acest produs nu este pe stoc momentan.



Mai multe detalii Interferenţe între limba română şi limba engleza în învăţarea limbii engleze de către români

In lucrarea “INTERFERENTE INTRE LIMBA ROMÂNA SI LIMBA ENGLEZA IN INVATAREA LIMBII ENGLEZE DE CATRE ROMÂNI”, am abordat o problema centrala din domeniul lingvisticii aplicate: identificarea si analiza erorilor facute de vorbitorii de româna ca limba materna in folosirea limbii engleze ca limba straina. Aceasta tema de cercetare are o relevanta evidenta. Din punct de vedere teoretic, o analiza atenta a erorilor facute in cadrul procesului de invatare a unei limbi straine deschide drumul catre o intelegere corecta a procesului cognitiv de invatare a unui sistem lingvistic altul decât limba materna. Cum erorile pot fi determinate atât de proprietatile limbii materne cât si de cele ale limbii tinta, analiza lor poate conduce la o intelegere mai profunda a proprietatilor limbii, a principiilor si a valorilor parametrilor gramaticii universale, precum si a mecanismelor de interferenta intre mai multe sisteme lingvistice. O asemenea tema de cercetare este relevanta si dincolo de teoria lingvistica. Strategia de predare nu poate fi aceeasi indiferent de limba materna a grupului-tinta. O strategie de predare adecvata trebuie sa porneasca de la identificarea erorilor si intelegerea cauzelor acestora. De aceea, cercetatorului ii revine misiunea importanta de a identifica erorile si, mai ales, de a le analiza corect cauza. Numai o intelegere corecta a erorilor poate deschide calea catre o predare bazata pe intelegerea contextualizata a procesului cognitive de invatare a unei limbi straine. Acest lucru mi l-am propus in lucrarea de fata: am analizat erorile facute de studentii mei la cursul practic de limba engleza, implicatiile erorilor pentru intelegerea procesului de invatare si, in special, a fenomenului de interferenta lingvistica. Au fost evaluate un numar de 124 de lucrari scrise ale studentilor pe ani de studiu diferiti, in care am identificat erori datorate transferului lingvistic (interlanguage errors), erori specifice limbii invatate (intralingual errors) si erori de invatare (developmental errors).

Un loc important in cadrul lucrarii il ocupa analiza contrastiva in identificarea cauzelor dificultatilor si erorilor care apar in invatarea limbii engleze de catre români. Am ilustrat tipuri de dificultati in domeniul vocabularului, morfologiei, sintaxei, timpului si aspectului. Am analizat aceste erori din perspectiva analizei contrastive si, valorificând o indelungata experienta de predare, am propus diferite strategii de evitare si corectare a erorilor identificate. Am alcatuit un corpus empiric de erori pe baza fiselor cu erori. Primul set contine 160 de erori datorate analogiei si transferului structural. Al doilea set contine 174 de erori, dintre care 40% au fost analizate ca datorate transferului lingvistic. Datele empirice confirma ipoteza privind rolul important al transferului lingvistic in procesul de invatare a unei limbi straine.

In ultima parte a lucrarii “Exercitii aplicative de valorificare a corpusului empiric”, pornind de la inventarul si analiza erorilor din capitolele anterioare, am propus numeroase exercitii al caror scop este acela de remediere a erorilor de transfer.

Recomand aceasta lucrare atât profesorilor de limba engleza cât si studentilor cu speranta ca vor intâlni in continutul ei informatii utile pentru intelegerea procesului de predare a limbii engleze.

 

Lector dr. Doina Ivanov

Despre autor

Doina Ivanov

Unde se găseşte

www.editurauniversitara.ro

Te-ar mai putea interesa şi..

Business English Course Design: A Teacher's Perspective

Business English Course D..

Limbi si literaturi straine

000 RON Detalii

Dictionar poliglot de termeni economici englez-roman-francez-german-spaniol

Dictionar poliglot de ter..

Limbi si literaturi straine

000 RON Detalii

English for professionals

English for professionals..

Limbi si literaturi straine

1156 RON Detalii


Practice ESP for International Business and Political Studies

Practice ESP for Internat..

Limbi si literaturi straine

000 RON Detalii

BUSINESS COMMUNICATION AND NLP: SUCCESSFUL DRIVERS  IN THEORY AND PRACTICE

BUSINESS COMMUNICATION AN..

Limbi si literaturi straine

2600 RON Detalii

LIMBA GREACA VECHE. SINTAXA CAZURILOR. O NOUA TEORETIZARE

LIMBA GREACA VECHE. SINTA..

Limbi si literaturi straine

3000 RON Detalii

Promoţii

GHIDUL LEGISLATIV-FISCAL AL MICULUI ÎNTREPRINZĂTOR

GHIDUL LEGISLATIV-FISCAL ..

Contabilitate

3000 RON Detalii 38.53 RON

Ghid de contabilitate si legislatie pentru Casele de Ajutor Reciproc

Ghid de contabilitate si ..

Contabilitate

4300 RON Detalii 48.17 RON

CONTABILITATE. DE LA TEORIE LA PRACTICA. Metoda si modelare

CONTABILITATE. DE LA TEOR..

Contabilitate

10000 RON Detalii 55 RON

Recomandările editurii

Citatul zilei

Preceptele dreptului sunt: sa traiesti cinstit, sa nu vatami altuia, sa dai fiecaruia ce i se cuvine

Iustinian

Personalităţi

Grigore Alexandrescu Grigore Alexandrescu Grigore Alexandrescu a fost un poet si fabulist român. A debutat cu poezii publica ... citeşte mai mult →

Interviuri

Excelenta Sa, Monseñor Javier-Francisco Lozano, Nunțiu Apostolic la București, Decanul Corpului Diplomatic Excelenta Sa, Monseñor Javier-Francisco Lozano, Nunțiu Apostolic la București, Decanul Corpului Diplomatic Decan al Corpului Diplomatic, Arhiepiscop Francisco Javier Lozano este al patrul ... citeşte mai mult →