The author dives into a daily life with dramatic halo, bathes the crowd through objects & frames (re) lived, immerses us in the interstices between "now" and "then", she is transparent, present, accomplice, authentic-sensitive, she writes like this how to leave the evening in the afternoon - aievea and unmistakable. I want more!
What irresistible gentleness and delicate power! What a gift of grace for our poetry is this poet who thinks in English, feels Romanian and speaks splendidly in both! Andreea Iulia Scridon writes with a gift and a tone, with a polymorphic and bilingual ison beyond unison. Her self-translation spills over into all (all poems and all poets) to return to herself alienated and revealingly alienated. "I took the road / Over the border" (Dylan Thomas), for example, becomes, whitmanian and autobiographical at the same time, "I took the road / Above the border ..." would he have re-written / written this way, or would he ever say "Huge stones crushed / fainted and drunk along the roads"? We also have real readers who will adore the poet who "shaves" brilliantly and sensually, scattering you from three monoverbal verses, or keeping you feverish in the grip of a new Poet en Nueva ... Bucharest observing, sarcastically, including the company Perla Clejean SRL ... unreal and natural, like a wave of inventive-elastic vegetation, here, poetry invades our polluted city overnight. She is still tender (slender, not fragile), and always hyper-sensitive, but nothing and no one can stop her, because whoever is alive is really going to love her.
Chris Tanasescu (MARGENTO)